同時通訳


<a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3N881F+24SZCY+CO4+15Y7A9" rel="nofollow"> <img border="0" width="320" height="50" alt="" src="https://www27.a8.net/svt/bgt?aid=220413363129&wid=003&eno=01&mid=s00000001642007046000&mc=1"></a> <img border="0" width="1" height="1" src="https://www17.a8.net/0.gif?a8mat=3N881F+24SZCY+CO4+15Y7A9" alt="">
<a href="https://c.affitch.com/?ref=YR9NJRZMDVHM" target="_blank">【PR】SNSのネタに困ったらこちら⇒⇒⇒</a>
<script type="text/javascript" src="//rot6.a8.net/jsa/c417c941eeae561973f1554834f5c0b7/c6f057b86584942e415435ffb1fa93d4.js"></script>

コメント

  1. あと、同時通訳さんの綴ってくれた言葉は、日本語話者なら聴ける内容だったと思うし、充分だと思います。 文句言ってる人達は日本語をべんky…

    2022-03-26 07:20:05
  2. 事前に原稿を渡されたのではなく話し合いがあったと思ったのは、同時通訳は大使館員だし、原稿起こすより一回喋る方が手っ取り早いから。強い印象を残したいならいい同時通訳は必須で、ウクライナ語-日本語というレアな組み合わせでぶっつけじゃいい通訳は期待できないくらい分かってただろうから。

    2022-03-26 13:30:05
  3. ゼレンスキー大統領の国会演説の内容 本日3/23、ウクライナの現大統領、ゼレンスキーが日本の国会でオンラインによる演説をした。 演説は同時通訳で行われ、内容は日本に非常に配慮したものだったが、配慮するあまり、日本への訴えがぼやけてしまった印象を私は受けた。 超まとめは次のようなもの。

    2022-03-26 19:40:05
  4. 返信先:@hollywood2014_同時通訳はほぼ神業です。出来ません。逐次通訳でも大変です。

    2022-03-27 01:40:06
  5. つうやくなめんなよ。 同時通訳がどんだけ大変な仕事か理解してから言ってくれ。 ただ訳すにしても、いろいろ知っておかなきゃいけない背景やら単語がいっぱいあんだよ。 しかも今回は彼女にとっては大役だっただろうし、心が痛む中、仕事を真っ当したのはすばらしいことじゃん。 しかし、美しい…

    2022-03-27 07:50:05
  6. 今日ウクライナ大統領のスピーチを見た。ウクライナ語の同時通訳?本当に全くの初見なのかわからないけど。もしそうならあの場所、この状況でそれを行うのはすごいことだ。

    2022-03-27 14:00:05
  7. 紙に書いてあるものですら、辞書を引き引き、えっちらおっちら訳すのでも脳みその色んな神経がプスプスと焼け焦げそうになるので、同時通訳なんて神の所業かって感じ。

    2022-03-27 20:00:07
  8. 同時通訳とかとんでもない難易度誇るのに当然出来るよねみたいな変な期待るんやめてもろて

    2022-03-28 02:10:06
  9. 返信先:@piyococcochan2同時通訳は、確か大使館の人ですよね? 原稿があるはずだから、あらかじめ配布してればよかったかも。

    2022-03-28 08:20:04
  10. 返信先:@milinfengあの長さのスピーチをお一人で担当されて、緊張はいかほどだったでしょう⋯ 夫と2人で放送を見ながら、終わった途端2人とも「今、通訳はぶっ倒れたな⋯」と。 夫も私もボランティアで通訳をすることはあるが、同時通訳は別次元。まして、これで世論が作られるかもしれない重大局面。

    2022-03-28 14:30:05