同時通訳


<a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3N881F+24SZCY+CO4+15Y7A9" rel="nofollow"> <img border="0" width="320" height="50" alt="" src="https://www27.a8.net/svt/bgt?aid=220413363129&wid=003&eno=01&mid=s00000001642007046000&mc=1"></a> <img border="0" width="1" height="1" src="https://www17.a8.net/0.gif?a8mat=3N881F+24SZCY+CO4+15Y7A9" alt="">
<a href="https://c.affitch.com/?ref=YR9NJRZMDVHM" target="_blank">【PR】SNSのネタに困ったらこちら⇒⇒⇒</a>
<script type="text/javascript" src="//rot6.a8.net/jsa/c417c941eeae561973f1554834f5c0b7/c6f057b86584942e415435ffb1fa93d4.js"></script>

コメント

  1. 同時通訳ってメチャクチャ大変そう

    2022-03-28 20:40:08
  2. 返信先:@hide884他1人同時通訳にしなければわかりやすいかとかと? 明日まで待つわ

    2022-03-29 02:50:05
  3. 同時通訳を見ると、時々思うんですが、 イヤホンを通して、自分にだけ聞こえてくる日本語を、 その場にいるイヤホンしてない人に日本語で同時に伝える(翻訳しない)作業するとしても、10分ぐらい続いても、結構面倒な気がするので、 更に通訳するのって、凄い疲れるだろうし胃が痛くなりそうだなぁと…

    2022-03-29 09:00:07
  4. 同時通訳と吹き替えの違いもわからんということ?

    2022-03-29 15:10:02
  5. 同時通訳が出来る人は、所謂ギフトと思ってる。 普通の通訳とか翻訳なぞとは全く別物。一度、真似事をして会話の途中で突っ伏してしまってメンタル崩壊した事がある。そこからお金を貰って通訳なんて怖くて出来なくなったもん。

    2022-03-29 21:10:06
  6. 同時通訳は難しいわね、ゼレンスキー氏のスピーチも割と早口 リアルタイムで起きている困難をリアルタイムで伝えたい気持ちは伝わる

    2022-03-30 03:20:03
  7. アジアのリーダーでなく、アジアで最初にロシアを攻撃したと同時通訳されてた気がするけどね。 その部分聞いて、おかげでロシアからは敵視され、危険が増したわよと私は怒りを感じたくらい。 いずれにしてもゼレンスキーは(も?)信用ならない。演説前と印象は何も変わらない。

    2022-03-30 09:20:04
  8. 無知って恥ずかしいよね。文法も違うし似た意味の言葉でもニュアンスが変わってしまうし難しいに決まってる。特に日本語は。さらに同時通訳で公式な場でなんて最上級じゃん。

    2022-03-30 15:30:04
  9. ゼレンスキー大統領の演説で、同時通訳に意見してるのが散見される。英語とかの他の言語の同時通訳を聴くのを想像していたなら無理はない。けど、逆に一言一句聴き逃すまいと真剣に聴いたのは確かだ。十分に伝わったはず。

    2022-03-30 21:40:05
  10. ばんごはんつくりながらゼレンスキーさんの演説の同時通訳版きいてたんだけどさ ライターさんしっかりなさっててすごいなと 単語選びがうまいというか

    2022-03-31 03:50:04